일본에서 넘어와서 현지화 된 한국음식들

음식갤러리
비회원 0 231

일본에서 넘어와서 현지화 된 한국음식들

img.jpgimg.jpg



타이야키(도미빵)와 붕어빵
 
19세기말 도쿄의 나니와야라는 코베 세이지로가 처음 개발했다.
 
이후 일제강점기를 통해서 한국으로 넘어와서 지금의 붕어빵으로 현지화 되었다.
 
 
 
img.jpg

img.jpg

img.jpg

노리마키와 김밥
 
오늘날 한국의 김밥은 노리마키의 종류 중 하나인 후토마키의 영향을 받았다
 
일제강점기를 거쳐서 한국으로 넘어와 현지화 되었다.
 
국립국어원에서도 김밥은 순화어로 원어는 노리마키라 표기되어있다.
 
오늘날 소풍으로 김밥을 싸가서 먹는 문화 자체도 일본의 영향이다.
 
 
 
 
img.png
img.jpg

카마보코와 어묵
 
 
오늘날 한국에서 주로 먹는 어묵은 튀긴 어묵인 사츠마에게와 더 가깝다
 
강화도조약 시기에 한국으로 넘어왔고 현지화 되었다
 
오뎅은 어묵의 일본 명칭이라고 오해하는 경우가 많은데
 
오뎅은 꼭 어묵이 들어가지 않더라도 술안주 꼬치류의 재료를 넣고 끓인 탕을 오뎅이라 한다. 
 
 
 
 
img.jpg
img.jpg

만쥬와 찐빵
 
오늘날 진빵의 원형은 중국의 만두가 변형된 만쥬이다.
 
일본은 육식금지령으로 인하여 고기를 넣은 만두를 먹을 수 없었기에 팥을 비롯한 여러 소를 넣어 만든 것이 만쥬.
 
이후 만쥬는 구한말 한국으로 넘어와 찐빵으로 현지화 되었다.
 
 
 
img.jpg

img.jpg

타쿠안즈케와 단무지
 
일본의 타쿠안즈케가 일제강점기 대중화 되어 현재 단무지란 이름으로 현지화 되었다
 
차이점은 타쿠안즈케는 살겨절임 방식으로 짠맛이 강하다면 단무지는 초절임 방식으로 단맛이 강하다
 
나이 드신 분들이 단무지를 다꽝이라고 부른데 이는 '타쿠안' 즈케를 부른 것이다.
 
 
img.jpg
img.jpg

쿠리만쥬와 밤과자
 
일본의 화과자 쿠리만쥬를 한국어로 부른 것을 밤과자라고 한다
 
일본은 한국과는 다르게 여러 형태의 쿠리만쥬가 많다
 
 
 
img.jpg

img.jpg

카키아게와 야채튀김
 
일본의 카키아게가 한국으로 넘어가 야채튀김으로 현지화 되었다
 
차이점은 일본은 해산물이 반면에 한국은 오로지 야채 특히 고구마 등이 많이 들어간다.
 
 
 
img.jpg
img.jpg

가바야키와 장어구이
 
조선시대부터 장어탕이나 여러가지 방식으로 장어를 섭취했지만 오늘날 한국에서 먹는 장어구이 형태는 일제강점기 넘어왔다.
 
이후 시간이 지나면서 현지화 되었다

 

 

 

반대로 한국 -> 일본으로 건너간 것도 있음. 명란젓/멘타이코 등...

제목
글이 없습니다.